No exact translation found for حصانة داخلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic حصانة داخلية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • You broke the chain of custody during an inter-pharmacy run.
    أنك كسرت قانون الحصانة للصيدلية الداخلية
  • Rather than take action against those it knows are complicit in acts of terrorism, the Palestinian Authority grants them immunity within its headquarters and protects them.
    وبدلا من اتخاذ تدابير ضد هؤلاء الذين تعلم السلطة الفلسطينية أنهم متورطون في أعمال الإرهاب فإنها تمنحهم الحصانة، داخل مقرها، وتحميهم.
  • At its eighth session, the Preparatory Commission adopted draft texts of the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Financial Regulations, the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and the Rules of Procedure of the Assembly of States Parties, as well as draft resolutions on the establishment of the Committee on Budget and Finance and on criteria for voluntary contributions to the Court.
    واعتمدت اللجنة التحضيرية في دورتها الثامنة مشاريع نصوص اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة والنظام المالي، واتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف، فضلا عن مشاريع قرارات بشأن إنشاء لجنة الميزانية والمالية وبشأن معايير المساهمة الطوعية في المحكمة.
  • It is reported, for instance, that French courts have denied immunity to a minister of State and a minister of the interior of foreign Governments.
    وقد أفيد على سبيل المثال بأن المحاكم الفرنسية رفضت منح الحصانة لوزير دولة ولوزير داخلية في حكومتين أجنبيتين.
  • Although, as a member of Parliament, Mr. Gomes enjoys parliamentary immunity, the Minister for the Interior explained that the warrant had been issued to prevent an escalation of public disorder.
    ورغم أن السيد غوميز، بصفته عضوا في البرلمان، يتمتع بالحصانة البرلمانية، أوضح وزير الداخلية أن مذكرة التوقيف أُصدرت تفاديا لتصعيد الإخلال بالنظام العام.
  • At the eighth session of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, agreement had been reached on four key documents, namely, the Financial Regulations and Rules of the Court, the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court, and the Rules of Procedure of the Assembly of States Parties.
    وفي الدورة الثامنة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، تُوصل إلى اتفاق بشأن أربع وثائق رئيسية، هي النظامان الأساسي والإداري الماليان للمحكمة، واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، واتفاق مزايا وحصانات المحكمة، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف.
  • The recent eighth session of the Preparatory Commission had seen the successful completion of the third step, namely, the adoption of the draft Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the draft Financial Regulations of the Court, the draft Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and the draft Rules of Procedure of the Assembly of States Parties.
    وأشار إلى أن الدورة الثامنة الأخيرة للجنة التحضيرية شهدت إنجازا ناجحا للخطة الثالثة المتمثلة في إقرار مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، ومشروع النظام المالي للمحكمة، ومشروع الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها ومشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف.
  • Noting, with regard to the work of the Preparatory Commission and related working groups, the adoption by the Commission on 5 October 2001 of the report on its sixth to eighth sessions,PCNICC/2001/1 and Add.1-4. containing the draft texts of the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Financial Regulations, the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and the Rules of Procedure of the Assembly of States Parties,
    وإذ تلاحظ، فيما يتعلق بعمل اللجنة التحضيرية وما يتصل بها من أفرقة عاملة، اعتماد اللجنة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 للتقرير المتعلق بدوراتها السادسة إلى الثامنة({{{[1]) PCNICC/2001/1 و Adds.1-4.}}}) الذي يتضمن مشاريع النصوص الخاصة باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والنظام الأساسي المالي، والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف،
  • At its eighth session, at the 33rd meeting, on 5 October 2001, the Preparatory Commission had adopted a report on the work of the Commission at its sixth, seventh and eighth sessions containing, in accordance with paragraph 5 of resolution F of the Conference, the draft texts of the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Financial Regulations, the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court, and the Rules of Procedure of the Assembly of States Parties.2 That report also contained as annexes two draft resolutions of the Assembly of States Parties, one on the establishment of the Committee on Budget and Finance, and the other on relevant criteria for voluntary contributions to the International Criminal Court.
    وفي دورتها الثامنة، اعتمدت اللجنة التحضيرية، في جلستها 33، المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تقريرا آخر عن أعمالها في دوراتها السادسة والسابعة والثامنة يتضمن، وفقا للفقرة 5 من القرار واو للمؤتمر، مشاريع نصوص الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والنظام المالي، والاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف(2).
  • Noting, with regard to the work of the Preparatory Commission and related working groups, the adoption by the Commission on 5 October 2001 of the report on its sixth to eighth sessions, containing the draft texts of the Relationship Agreement between the Court and the United Nations, the Financial Regulations, the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and the Rules of Procedure of the Assembly of States Parties,
    وإذ تلاحظ، فيما يتعلق بعمل اللجنة التحضيرية وما يتصل بها من أفرقة عاملة، اعتماد اللجنة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 للتقرير المتعلق بدوراتها السادسة إلى الثامنة الذي يتضمن مشاريع النصوص الخاصة باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والنظام الأساسي المالي، والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف،